Love it or hate it, Singlish is here to stay so we might as well embrace it as cool and colourful. To some, Singlish proudly displays the multi-cultural character of our society; to others, it is a colloquialism that makes them squirm How not to like Singlish? It is fun, quirky and energetic. It is cobbled together from various influences including English, Malay, Tamil and dialects such as Hokkien, Teochew and Cantonese.
It developed when Portuguese colonizers incorporated borrowings from Malay, Chinese, Indian and Arab languages. Today, it is largely spoken by the elderly. Over the centuries, the Bugis community dwindled and became assimilated into the Malay demographic. InShould we ban singlish in singapore 0.
Today the term Malay is used in Singapore as an umbrella term for all peoples of the Malay Archipelago. Bilingualism and multilingualism[ edit ] The majority of Singaporeans are bilingual in English and one of the other three official languages.
For instance, most Chinese Singaporeans can speak English and Mandarin. Some, especially the older generations, can speak Malay and additional Chinese varieties such as Hokkien, Teochew, Cantonese, Hakka, and Hainanese.
Bilingual education policy[ edit ] See also: Language education in Singapore Singapore has a bilingual education policy, where all students in government schools are taught English as their first language. Students in Primary and Secondary schools also learn a second language called their " Mother Tongue " by the Ministry of Education, where they are either taught MandarinMalayor Tamil.
This is because Singapore's "bilingualism" policy of teaching and learning English and Mother Tongue in primary and secondary schools is viewed as a "cultural ballast" to safeguard Asian cultural identities and values against Western influence.
For example, a child born to a Tamil-speaking Indian father and Hokkien-speaking Chinese mother would automatically be assigned to take Tamil as the Mother Tongue language.
If a person is of more than one ethnicity and their race is registered in the hyphenated format, the race chosen will be the one that precedes the hyphen in their registered race.
The Fund aims to promote bilingualism amongst young children in Singapore, is set up to supplement existing English and Mother Tongue language programmes in teaching and language learning. For the Chinese, when the policy was first implemented, many students found themselves struggling with two foreign languages: These include the introduction of the Mother Tongue "B" syllabus and the now-defunct EM3 stream, in both of which Mother Tongue is taught at a level lower than the mainstream standard.
In the case of Mandarin, Chinese students would study Chinese "B". The Malay-speaking community also faced similar problems after the implementation of the policy. In Singapore, Malay, not its non-standard dialects, is valued as a mean for transmitting familial and religious values.
More importantly, the programme was also well received by students. The declining standards and command of Mandarin amongst younger generations of Chinese Singaporeans continue to be of concern to the older generations of Chinese Singaporeansas they perceive it to be an erosion of Chinese culture and heritage.
Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. July Politics[ edit ] Language plays an important role in Singapore's politics.
Even until today, it is important for politicians in Singapore to be able to speak fluent English along with their Mother Tongue including different varieties of Chinese in order to reach out to the multilingual community in Singapore.
For instance, during the s, Lee Kuan Yew learned and used Hokkien frequently in his political or rally speeches, as it was vital for him to secure votes in elections from the Hokkien-speaking community. Similarly, Lim Chin Siongwho was charismatic in the use of Hokkienwas able to secure opposition votes.
Facing competition and difficulty in securing votes from the Chinese-educated, Lee Kuan Yew also had to learn Mandarin, in order to win the votes from the Mandarin-speaking community. Although the use of other Chinese varieties among the Singapore population has dwindled,  they continue to be used in election rallies as of the parliamentary election.
For instance, both Low Thia Khiang  and Chan Chun Sing  were noted for their usage of different Chinese varieties during election rallies. Status of Singlish as an identity marker[ edit ] See also: Singlish There has been a continuous debate between the general Singaporean population and the Government with regard to the status of Singlish in local domains.
While the government fears that the prevalence of Singlish would affect Singapore's overall image as a world class financial and business hub,  most Singaporeans on the other hand have chosen to embrace Singlish as an identity marker and as a language of solidarity.
Despite the success of the campaign, most Singaporeans surveyed still preferred the use of Singlish to communicate with fellow Singaporeans, and they also believed that they had the ability to code switch between Singlish and Standard Singaporean English, depending on the requirements of the particular situation.
Speak Mandarin Campaign Chinese varieties classified as dialects by the Singapore governmentwith the exception of Mandarin, have been in steep decline since the independence of Singapore in This is in part due to the Speak Mandarin Campaign that was launched in As part of the campaign, all programmes on TV and radio using non-standard varieties were stopped.
Speeches in Hokkien by the prime minister were discontinued to prevent giving conflicting signals to the people. Dr Ng Bee Chin, Acting Head of the Division, was quoted in the article as saying, "Although Singaporeans are still multilingual, 40 years ago, we were even more multilingual.
Young children are not speaking some of these languages at all any more. All it takes is one generation for a language to die. In a letter to the editor in the Straits Times Forum, he underlined the importance of English and Mandarin over other Chinese varieties and how using these varieties "interferes with the learning of Mandarin and English"; a statement that Mr Lee Kuan Yew later corroborated in a speech at the 30th anniversary of the Speak Mandarin Campaign.
Ina group of students from Paya Lebar Methodist Girls' Primary School learnt Hokkien-Taiwanese and Cantonese as an effort to communicate better with the elderly.Knowledge and strategic use of Singlish help improve learners’ competence in standard English.
However, classroom strategies must simultaneously work towards attitudinal change, facilitative learning, and cultural affirmation. Singapore is a highly progressive English-dominant mu. Sep 25, · Should we speak Singlish? MOST Singaporeans think it is okay to use Singlish in everyday conversation.
MSN conducted a recent online poll - Should Singlish be used in everyday conversation? - and found that 89 per cent of 12, respondents say they are comfortable using it. In decision. Singlish should non be banned in Singapore. This is because Singlish is an effectual manner of communicating among Singaporeans and it serves as a national individuality to Singaporeans.
Singlish pronunciation, while built on a base of British English, is heavily influenced by Native Malay, Hokkien and Cantonese.. There are variations within Singlish, both geographically and ethnically. Chinese, Native Malays, Indians, Eurasians, and other ethnic groups in Singapore .
It seems like it was only yesterday when the grand opening ceremony of the North-South Line was held at the Toa Payoh station. A total of 26 years has since passed, as the MRT (Mass Rapid Transit) system becomes an integral part of our daily life. Today, we put aside all the recent troubles of.
Singapore Vernacular English, commonly known as Singlish is an English dialect used in Singapore. It should not be confused with Standard Singapore English.
According to the census, which does not distinguish between Singlish and Standard Singapore English, 71% of Singaporeans are literate in the English language. .